


«سفیر دوازدهم» به کشورهای عربی رسید
«سفیر دوازدهم»، داستانی از زینب امامینیا درباره فضای سراسر اختناق و ظلم حکومت عباسی در دوره زندگانی امام حسن عسکری(ع) به عربی ترجمه شد.

«تروریستهای یهودی» چرا و چگونه تشکیل شدند؟
نویسنده کتاب «تروریستهای یهودی» به چرایی و چگونگی تشکیل گروههای تروریستی یهودی پیش از تأسیس رژیم اشغالگر قدس در سرزمینهای مقدس پرداخت.

"چتری با پروانههای سفید" برای کودکان ژاپنی
کتاب "چتری با پروانههای سفید"، اثر فرهاد حسنزاده قرار است به زبان ژاپنی ترجمه و برای مخاطبان ژاپنیزبان عرضه شود. ناشر این کتاب فاطمی است.

نیما، انقلاب مشروطه، خون و انتقام
تحولی که بارقهاش با انقلاب مشروطه زده شد، بعدها توسط شاعرانی چون نیما درخشید. بر همین اساس است که برخی از پژوهشگران، نیما را فرزند مشروطه میدانند.

ترجمه داستانی درباره امام سجاد(ع)
حجازی کتاب «من امام سجاد(ع) را دوست دارم» را با عنوان «انی أحب الأمام السجاد» به عربی ترجمه کرد. برگردان این اثر در لبنان، عراق و بحرین توزیع شده است.

«اولین گفتنیهای عاشورا» برای کودکان عراقی
کتاب «اولین گفتنیهای عاشورا» به قلم سید احمد احمد به عربی ترجمه و در کشورهای عربزبان از جمله عراق و لبنان توزیع شد و در دسترس کودکان قرار گرفت.

سفر «ابر سفید دوستداشتنی» به بحرین
کتاب «ابر سفید دوستداشتنی» با عنوان «سرُّ السحابة الجمیلة» به عربی ترجمه و در کشورهای لبنان، عراق و بحرین برای گروه سنی کودک منتشر شد.

خدمتی که دولت چهاردهم میتواند به بازار نشر کند
شرفشاهی گفت: شعر فارسی با وجود آنکه سفیر مناسب فرهنگی برای کشور است، کمتر مجال یافته است در بازارهای جهانی عرضه شود و این خسارت بزرگی برای زبان فارسی است.

ترجمه کتابی درباره غدیر خم برای بچههای عربزبان
کتاب "غدیر، کودک، سرگرمی" تلاش دارد با استفاده از روش سرگرمی و مسابقه اطلاعات مربوط به واقعه غدیر خم را به مخاطبان خود آموزش دهد.

«فروغ» و دیگر هیچ
احمد شهریار، مترجم، میگوید شناخت جامعه اردوزبان از شعر معاصر ایران محدود به فروغ و پروین است و تصوری از شعر امروز ایران و جریانهای ادبی ندارند.

داستان شاهزاده ایتالیایی که عاشق امام زمان(عج) بود
کتاب «ادواردو» داستان زندگی مردی را روایت میکند که پس از کشف حقیقت تا پای جان برای حفظ آن ایستاد. این اثر به تازگی به عربی ترجمه شده است.

فروش زمینهای فلسطین به صهیونیستها؛ واقعیت یا دروغ؟
القدومی در کتاب «فلسطین و توطئه صهیونیستی انگلیسی» کوشیده به این پرسش مهم پاسخ دهد که آیا فلسطینیها زمین خود را به صهیونیستها فروختهاند؟

در پشت صحنه چاپ کتابهای شعر چه میگذرد؟
رضا اسماعیلی معتقد است علیرغم روند صعودی چاپ کتابهای شعر در سالهای اخیر، ما همچنان با فقر کتاب در این حوزه روبرو هستیم.

ترجمهای دیگر از کتاب «من اهل بیت(ع) را دوست دارم»
مجموعه ۱۴ جلدی «من اهل بیت(ع) را دوست دارم»، نوشته غلامرضا حیدری ابهری از سوی نشر جمال به زبان انگلیسی ترجمه و توزیع شد.

پرفروشهای آمازون نسخه رمان نوجوان ایرانی را پیچید
بررسی کتابهای عرضهشده در بخش کودک و نوجوان نمایشگاه کتاب از فقر مطلق تألیف در حوزه نوجوان و یکهتازی ترجمههای پرفروشهای آمازون خبر میدهد.

یادداشت| کلید در باز
احمد شهریار ترجمه شعرهای محمدجواد آسمان را با مهارت بسیار انجام داده است؛ به طوری که مخاطب اردوزبان برای یک لحظه هم به این فکر نمیافتد که با ترجمه روبروست.

"سامانه سنام" قوه قضائیه پس از ۱۰ روز همچنان قطع است
در حالی قوه قضائیه هنوز توضیحی درباره چرایی قطعی"سامانه سنام" نداده که این وضعیت مشکلات متعددی را برای دارالترجمههای رسمی و شهروندانی که قصد عزیمت به خارج از کشور را دارند، ایجاد کرده است.

کتاب شاعر مشهور پاکستانی در راه ایران
احمد شهریار از ترجمه رمانی از وحید احمد، شاعر پاکستانی، خبر داد و گفت: وحید احمد را میتوان اولین رماننویس بین شاعران پاکستانی در نظر گرفت.
