روایت یک گزارشگر هیسپان‌تی‌وی از علاقه اسپانیولی‌زبانان به ایران

روایت یک گزارشگر هیسپان‌تی‌وی از علاقه اسپانیولی‌زبانان به ایران

طاهره بدخش گزارشگر برنامه «ایران» در شبکه هیسپان‌تی‌وی اشاره دارد که اسپانیولی‌زبانان به تجربه حضور در ایران علاقه‌مندند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، طاهره بدخش گزارشگر برنامه «ایران» در شبکه اسپانیایی صداوسیما (هیسپان‌تی‌وی) درباره ماهیت ساخت برنامه با موضوع ایران برای مخاطب برون‌مرزی گفت: ساخت برنامه درباره ایران به خاطر تنوع بسیار بالایی که در این کشور به چشم می‌خورد؛ از تنوع فرهنگی گرفته تا بعد جغرافیایی و آداب و رسوم بسیار کار جذابی است، اما به دلیل نیاز به دانش فراوانی که درباره هر موضوع وجود دارد در کنارش سختی‌های خودش را هم دارد، اما وقتی صحبت از مخاطب داخلی است مقداری کار راحت‌تر است.

وی افزود: ما تصورمان بر این است که به هر حال مخاطب داخلی پیش زمینه و آشنایی اولیه از آن چیزی را که در این کشور می‌گذرد، در ذهن خود دارد. اما وقتی می‌گوییم مخاطب خارجی؛ ساخت برنامه برای آن‌ها از این دید کمی سخت‌تر است، به خاطر اینکه باید پیش‌فرض این باشد که مخاطب تقریباً چیزی راجع به ایران نمی‌داند و قرار است که از درون این قابی که ما داریم تصویر را ارائه می‌کنیم با ایران آشنا شود. بنابراین در مورد اطلاعاتی که به مخاطب می‌دهیم باید دقت داشته باشیم.

گزارشگر برنامه «ایران» شبکه هیسپان‌تی‌وی موضوعاتی را که در این برنامه به آن پرداخته می‌شود، بدین قرار دانست: در واقع همانطور که اسم برنامه نشان می‌دهد، هر چیزی که مربوط به کشور ایران باشد، از مسائل فرهنگی و اجتماعی گرفته تا موضوعات هنری؛ هر آن چیزی که باعث شود مخاطب ما در واقع یکی از سوالاتش درباره کشورمان پاسخ داده شود و اینکه چیز تازه‌ای درباره ایران ببیند یا با رویدادی که در کشورمان اتفاق می‌افتد، آشنا شود یا حتی اینکه متوجه شود حال و هوای کشورمان الان در این برهه از زمان چگونه است؛ در برنامه پرداخته می‌شود.

بدخش به ملاک انتخاب موضوع برای برنامه «ایران» اشاره کرد و گفت: بستگی به سوژه‌هایی دارد که گزارشگر کشف می‌کند و به این نتیجه می‌رسد که برای مخاطب برون‌مرزی جذاب است، طی هفت الی هشت سالی که از پخش برنامه «ایران» می‌گذرد، یکی از دغدغه‌های ما این است که بتوانیم سوژه‌های همواره جدید، تازه و نو را برای مخاطبان به نمایش بگذاریم و از طرف دیگر چیزی که مخاطب را با ما همراه کند و اینکه او هم به قابلیت‌های ایران پی ببرد، در دایره اهمیت قرار دارد.

وی درباره بازخوردی که از مخاطبان طی پخش برنامه ایران دریافت کرده‌اند، گفت: بازخوردها بسیار زیاد بوده و از دو زاویه قابل بررسی است؛ یکی اینکه ما دائم در سفر هستیم، بسیاری از اوقات پیش می‌آید که در کوچکترین روستاها در شهرها و استان‌هایی که سفر می‌کنیم، با توریست‌هایی برخورد می‌کنیم که اسپانیایی‌زبان هستند، بعد ما را که می‌بینند و به آن‌ها می‌گوییم که از شبکه هیسپان‌تی‌وی آمده‌ایم و راجع به ایران برنامه می‌سازیم، متعجب می‌شوند و از اینکه افرادی از ایران به زبان خود آنها در مورد جاذبه‌های گردشگری این کشور صحبت می‌کنند، ذوق‌زده می‌شوند. اصولا با این مخاطبان در تماس هستیم و زمان پخش برنامه‌ها را به آنها اطلاع می‌دهیم.

گزارشگر شبکه هیسپان‌تی‌وی خاطرنشان کرد: افرادی هستند که به ایران می‌آیند و اذعان دارند که برنامه ایران را از طریق شبکه هیسپان‌تی‌وی دنبال می‌کنند و از این طریق با ایران آشنا شده‌اند و از اینکه پیشینه ذهنی که برنامه ایران برای آنها ساخته و مواجهه‌ای که آنها به طور مستقیم با کشورمان دارند، همخوانی داشته، ابراز خوشحالی می‌کنند.

گزارشگر برنامه «ایران» یکی از جالب‌ترین خاطرات خود در ایام همکاری‌اش با شبکه هیسپان‌تی‌وی را برخوردش با اسپانیولی‌زبانانی دانست که به ایران سفر کرده‌اند و نسبت به جاذبه‌هایی که در کشورمان وجود دارد، شگفت‌زده هستند. او در این رابطه افزود: وقتی چنین گردشگرانی می‌بینند که کسی با آن‌ها به زبان خودشان صحبت می‌کند، بسیار تحت تاثیر قرار می‌گیرند. آنها در پاسخ به سوال مشترکی که طی این سال‌ها بارزترین چیزی که در ایران با آن مواجه شده‌اند، چه بوده است، به اتفاق از مهمان‌نوازی ایرانی‌ها یاد کرده‌اند.

وی در پایان خاطرنشان کرد: دنیا سالیان سال است که ما را به مهمان‌نوازی می‌شناسد و به لطف خدا همچنان وقتی یک مهمان گردشگر وارد کشور ما می‌شود این را می‌بیند و زبان به زبان و دهان به دهان به عنوان آدم‌های مهمان‌نواز در دنیا معرفی می‌شویم.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
میهن
triboon
گوشتیران