سفر مولوی به بنگلادش

سفر مولوی به بنگلادش

کتاب «دیوان شمس تبریزی مولانا جلال الدین رومی» با ترجمه بنگالی سید رضا الکریم در ۵۹۵ صفحه در بیست‌ودومین شماره از مجله «نشر بنگال» شرح داده شده است.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، به نقل از عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رایزنی فرهنگی ایران در داکا با هدف رصد و پایش جامعه و فرهنگ بنگلادش در حوزه نشر کتاب، آثار جدیدی را که در بنگلادش و به زبان‌های بنگالی به چاپ رسیده‌اند، در مجله «نشر بنگال» معرفی می‌کند.  

کتاب «دیوان شمس تبریزی مولانا جلال‌الدین رومی» با ترجمه شعرگونه سید رضا الکریم از سوی انتشارات پاتوک شومابیش داکا و ویراستاری مهدی حسن در قالب 595 صفحه منتشر شده که در بیست‌ودومین شماره از این مجله معرفی شده است.

منابع اصلی این کتاب گزیده دیوان شمس تبریزی توسط نیکلسون و چند کتاب تصوف به زبان انگلیسی است که پسر و دختر نویسنده از کشورهای اروپایی برایش ارسال کرده‌اند. ترجمه این مجموعه توسط سیف الاسلام خان و مهدی حسن از اساتید دانشگاه داکا با متن فارسی تطبیق داده شده است. 

کتاب , ترجمه ,

سید رضا الکریم در مقدمه این اثر نوشته است: آشنایی من با مولانا از سال 1992 میلادی از طریق یک کتاب بود که از دست عمویم، سید احمد الحق در چیتاگنگ به دستم رسید. بعداً ترجمه مثنوی و دیوان را از دور و نزدیک جمع‌آوری کردم. در این میان ترجمه نیکلسون از 48 غزل دیوان شمس نیز به دستم رسید. در سال 2007 میلادی در سالروز مولانا به قونیه سفر کردم. در کنفرانس دیگر در تهران هم شرکت و از شاهرود، بسطام، خرقان، مشهد و ... بازدید کردم.

در بخش دیگری از این اثر نیز نویسنده دیدگاه عرفانی مولانا را با استفاده از اشعار گوناگون که در آن دیدگاه ان ماری شیمل تبلور یافته، تبیین کرده است.

زندگی، اشعار و فلسفه مولانا جلال الدین بلخی هنوز هم در افکار و اندیشه دنیا نور افشانی می‌کند. تقابل و تضاد بین تمدن اسلام و غرب در جریان است. مولانا بالاتر از آن درگیری‌ها رفته مردم شرق و غرب را با ریسمان عشق و محبت پیوند داده و تضاد و تقابل را حل و فصل کرده است. پیام مولانا عشق ورزیدن به خداوند متعال است.

معرفی زادگاه مولانا، هجرت از بلخ، ملاقات با شیخ عطار، اقامت در بغداد، زیارت از مکه و مدینه، سفر به حلب، دمشق، لارنده، ازدواج، وفات بهاءالدین ولد، تربیت زیر نظر برهان‌الدین محقق، ورود شمس به قونیه، سؤال درباره بایزید و حضرت پیامبر(ص)، شیدایی برای شمس، آتش‌سوزی در کتابخانه، معرفی شمس تبریزی، ذکر چند اشعار به صورت استشهاد، مصاحبت با صلاح‌الدین زرکوب، معرفی کتاب مثنوی معنوی، گفته‌های آنه ماری شیمل درباره مولانا، محتوای فیه ما فیه، وفات مولانا و وقایع مربوط به آن، معرفی شمس‌ تبریزی از دیگر بخش‌های این کتاب است.

تعداد 48 غزل از دیوان شمس را هنری نیکلسون ترجمه کرده است. متون هنری نیکلسون در این کتاب به صورت شعرگونه ترجمه شده و برای هر غزلی یک عنوان گذاشته است.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
میهن
triboon
گوشتیران
مدیران