سرودههای آیینی شاعر هندو منتشر شد/ «زعفران و صندل» شکلا به ایران رسید
مجموعه سرودههای بلرام شکلا، شاعر هندوستانی، با عنوان «زعفران و صندل» منتشر شد. بخشی از سرودههای این اثر، شعرهایی آیینی این شاعر هندوست.
عبدالرحیم سعیدیراد، شاعر و از مدیران مؤسسه شاعران پارسیزبان، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از انتشار مجموعه سرودههای بلرام شکلا، شاعر هندوستانی، خبر داد و گفت: این اثر که با عنوان «زعفران و صندل» به چاپ رسیده، هشتمین عنوان از آثاری است که از سوی این مؤسسه به چاپ رسیده است.
وی با اشاره به محتوای «زعفران و صندل» افزود: کتاب حاضر مجموعهای از سرودههای شکلا در موضوعات مختلف عاشقانه، اجتماعی و... است. بخشی از سرودههای این مجموعه نیز در قالب شعر آیینی جای میگیرد. این شاعر با وجود آنکه هندوست، مجموعهای از سرودههای علوی، رضوی، عاشورایی و نبوی در این اثر ارائه کرده است. این موضوع نشاندهنده تأثیر آشنایی او با فرهنگ ایرانی و زبان فارسی است.
سعیدیراد با بیان اینکه شکلا به زبانهای مختلفی چون سانسکریت و هندی مسلط است و به این زبانها نیز شعر میگوید، یادآور شد: او با تشویقهای علیرضا قزوه پس از آشنایی با زبان فارسی به این زبان شعر سرود. کتاب او که به تازگی در ایران منتشر شده، پیشتر در هندوستان نیز به تعداد محدودی منتشر شده و در اختیار فارسیزبانان قرار داده شده است.
علیرضا قزوه در یادداشتی بر این اثر نوشته است: بلرام منتظر یک جرقه بود و من هم آتشبازیام خوب بود و هندوها هم که لابد میدانید از آتش هراسی ندارند و در آتش میسوزند به راحتی! و من به شیوه مرده سوزان هر روز بلرام را به آتش میکشیدم. یکبار با کبریت خیام و یکبار با فندک حافظ و یکبار با بنزین مولانا و کارمان رسیده بود به جایی که جز با شعر سخن نمیگفتیم.
تکیه دادهام به درختی به نام بلرام...
سروده ذیل نمونهای از اشعار شکلاست که در کتاب «زعفران و صندل» آورده شده است:
به من رساند نسیم سحر پیام علی(ع)
برهمنم که شدم چون عجم، غلام علی(ع)
من ضعیف، چگونه به شعر پردازم
کنار معجزه کامل کلام علی(ع)؟
چو کودکی که سخن از معلم آموزد
خوشم که نکته میآموزم از مرام علی(ع)
ز بندهای جهان آن زمان رها گشتم
که اوفتاد مرا مرغ دل به دام علی(ع)
مساز بطن خودت را چو گور جانداران
مرا غلام کند این صلای عام علی(ع)
انتهای پیام/