


رونمایی از نسخه عربی هیس هیچی نیست!/ این سریال ادامه دارد؟
رئیس سازمان سینمایی سوره در واکنش به سؤال خبرنگار تسنیم درباره اینکه چرا «هیس هیچی نیست!» به شبکه الکوثر برده شده و به زبان عربی ترجمه شده، گفت: سازمان سینمایی سوره نگاه ویژهای به مخاطب فرامرزی دارد.

دوبله پرماجرای یک سریال کرهای به پایان رسید
دوبله سریال کرهای «فرمانروا ته جویونگ» که از مدتها قبل همزمان با پخش دوبله هم میشد، به پایان رسید. دوبلهای که بسیاری از ستارگان در آن حضور داشتند.

نصرالله مدقالچی دوبلور پیشکسوت زیر تیغ جراحی میرود
نصرالله مدقالچی صدای ماندگار دوبله، از انجام عمل جراحی کیسه صفرا خبر داد و امیدوار است که پس از جراحی با قدرت بیشتر به عرصه دوبله بازگردد.

دوبله، تجلیل و فریادی دوباره برای حمایت!
تجلیل از دوبلورهای پیشکسوت سرانجام برگزار شد؛ هرچند دیر، اما در دل خود آینهای بود از غفلتهای گذشته. از بیتوجهی تلویزیون تا نگرانی از رواج دوبلههای زیرزمینی؛ در واقع دوبله، اگر امروز جدی گرفته نشود، فردا ممکن است تنها در خاطرهها بماند.

تجلیل از صداهای ماندگار؛ «دوبله» پلی میان فرهنگها است
فرشید شکیبا در جشن ۶۲ سالگی تاسیس انجمن گویندگان گفت: یک دوبلور باید با صدای خود شخصیت یک کاراکتر را به درستی بازنمایی کند، احساسات او را به مخاطب منتقل کند و به زبان و فرهنگ او احترام بگذارد.

ایرج نوذری پس از ۲۰ سال به دوبله بازگشت + ویدئو
ایرج نوذری بازیگر شناخته شده سینما و تلویزیون با صدایی ماندگار برای دوبله نقش سانجو در سریال «فرامانروا ته جویونگ» به دوبلاژ تلویزیون آمد.

مراسم یادبود «منوچهر والیزاده» در خانه هنرمندان
مراسم یادبود زندهیاد «منوچهر والیزاده» صدای ماندگار دوبله ایران در خانه هنرمندان ایران با حضور هنرمندان و دوبلورهای شناخته شده برگزار میشود.

دوبله، هوش مصنوعی و ماجرای فراخوانهای جعلی
فرشید شکیبا مدیر دوبلاژ سیما ضمن پرداختن به سالی که بر دوبله تلویزیون گذشت، از تلاشها برای ساماندهی دستمزدهای دوبلورها تا استفاده از هوش مصنوعی گفت و البته از چند فراخوان جعلی هم پرده برداشت.

هنرمندانی که ۱۴۰۳ با صحنه روزگار خداحافظی کردند + فیلم
روزهای آغازین سال ۱۴۰۳ با درگذشت رضا داودنژاد، جامعه هنری داغدار شد و در ادامه سعید راد، حسین خانیبیک، ژاله علو و صدای ماندگار دوبله منوچهر والیزاده از میان ما رفتند.

دوبله بیش از ۳۵۰ فیلم در دوبلاژ تلویزیون
مدیر دوبلاژ سیما گفت: در سال۱۴۰۳ بیش از ۳۵۰ فیلم سینمایی و ۱۰۷ مجموعه تلویزیونی صداپیشگی شده و نسبت به سال۱۴۰۲ رشد چشمگیری داشته است.

مستند «داستان ناگفتهی حزبالله» دوبله شد
فرشید شکیبا مدیر دوبلاژ تلویزیون از دوبله مستند «داستان ناگفتهی حزبالله» خبر داد.

صداهای ماندگار چند فیلم جدید به تلویزیون رساندند
دو سریال جدید در ژانرهای ماجراجویی و اکشن و چهار فیلم سینمایی خارجی در ژانرهای مختلف برای پخش از تلویزیون دوبله شدند.

منوچهر والیزاده زیر باران بدرقه شد
مراسم تشییع پیکر منوچهر والیزاده با حضور مردم و صداهای ماندگار در حالی برگزار شد که آسمان هم گریست و او به خانه ابدی بدرقه شد.

دلنوشته مدیر دوبلاژ تلویزیون برای منوچهر والیزاده
فقدان منوچهر والیزاده دوبلور شناخته شده کشورمان نه تنها برای خانوادهاش بلکه برای تمام دوستداران فرهنگ و هنر کشورمان ضایعهای بزرگ است.

پیام تسلیت رئیس صدا و سیما برای روزهای تلخ اهالی دوبله
رئیس رسانه ملی با صدور پیامی از درگذشت منوچهر والیزاده دوبلور شناخته شده و همچنین روزهای تلخی که اهالی دوبله سپری می کنند، نوشت.

چند نکته درباره منوچهر والیزاده به روایت ناصر ممدوح
ناصر ممدوح، دوبلور شناخته شده تلویزیون و سینما درباره منوچهر والیزاده و درگذشت او به چند نکته اشاره کرد که قابل توجه است.

منوچهر والیزاده صدای ماندگار دوبله درگذشت
منوچهر والیزاده صدای ماندگار دوبله پس از مدتی تحمل بیماری، در بخش مراقبهای ویژه بیمارستان برستری بود و ساعتی قبل درگذشت.

صدای ماندگار دوبله خاموش شد
ایرج رضایی دوبلور و مدیر دوبلاژ باسابقه که او را در میان آثار کودکانه با «معاون کلانتر» و در دیگر آثار حتماً با کاراکتر «محمد بن حنفیه» به خاطر میآوریم.
