داستانهای ایرانی چه تأثیری بر آثار شکسپیر گذاشتند؟
کتاب «شکسپیر و ایران» تلاش دارد به تأثیر مستقیم یا غیر مستقیم ادبیات ایران و افسانههای فارسی بر آثار نمایشی شکسپیر بپردازد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «شکسپیر و ایران» به قلم حمید ابراهیمی به تازگی توسط انتشارات مهراندیش منتشر شد و در دسترس علاقهمندان قرار گرفت. این اثر که در حوزه ادبیات تطبیقی در زمینه نمایشنامه نوشته شده است، تلاش دارد تأثیر ادبیات فارسی بر بخشی از میراث ادبی جهان را بررسی کند.
ابراهیمی که خود از فعالان حوزه تئاتر و ادبیات نمایشی است، برای این بررسی به سراغ کارهای شکسپیر، نمایشنامهنویس نامآشنای بریتانیایی رفته و برخی از آثار او را با بخشی از افسانههای ایرانی تطبیق داده و بررسی کرده است.
در بخشهایی از این کتاب میخوانیم: شکسپیر نویسندهای است کمنظیر و صحنهآرایی است بیمانند، آفریننده صحنههای بزم و رزم بسیار که الگوی تمام عیار نمایشنامهنویسان جهان قرار گرفته است. اما قرنها پیش از آنکه شکسپیر به دنیا بیاید، (1564 میلادی) و بالطبع نمایشنامه مکبث نوشته شود، ادیب و مورخ بزرگ ایرانی، ابوجعفر محمد بن جریر طبری، داستان سردار نگونبخت ایرانی، بهرام چوبین را در تاریخ طبری بازگو کرده و به نثری بسیار ساده، طبیعی، روان و دور از تکلفات لفظی، با جملههای کوتاه از زندگی این سردار یاد کرده است.
این کتاب تطبیقی است میان برخی آثار شکسپیر با ادبیات ایران، هملت با کیخسرو، مکبث با بهرام چوبینه، رومئو و ژولیت با خسرو و شیرین و تاجر ونیزی با برخی مضامین و وقایع اجتماعی در ایران.
هدف این کتاب نمایان ساختن نفوذ مستقیم و غیر مستقیمی است که افسانهها و داستانهای ایرانی بر ادبیات انگلیسی و نمایشنامههای شکسپیر داشتهاند. در عین حال با تعمیم اصطلاح «داستانها و افسانههای ایرانی» موضوعها و مضامینی را که با تاریخ واقعی یا افسانههای ایران بستگی دارد، مورد مطالعه قرار خواهند گرفت.
ابراهیمی پیش از این سابقه نویسندگی، کارگردانی و تدریس در دانشگاه و نایب رئیسی انجمن مدرسان تئاتر را در کارنامه کاری خود دارد. او چندین نمایشنامه و تهیهکنندگی تلهتئاتر موفق در کارنامه حرفهای خود دارد. کتاب شعر «بوق زدن ممنوع» نیز نوشته اوست.
نشر مهراندیش کتاب حاضر را در 151 صفحه و به قیمت 39 هزار و 500 تومان منتشر کرده است.
انتهای پیام/