ترجمه و توزیع ۱۲ کتاب شاخص دفاع مقدس به زبانهای مختلف
نماینده ولی فقیه در سپاه قدس از ترجمه ۱۲ کتاب شاخص در ادبیات دفاع مقدس به زبانهای مختلف و توزیع آن در کشورهای مقصد خبر داد.
حجتالاسلام و المسلمین علی شیرازی، نماینده ولی فقیه در سپاه قدس، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، از اتمام ترجمه تعدادی از کتابهای شاخص ادبیات دفاع مقدس به زبانهای مختلف خبر داد و گفت: تاکنون تعدادی از ترجمههای کتابهای شاخص دفاع مقدس در کشورهای منطقه توزیع شده است. این ترجمهها بر مبنای تأکیدات مقام معظم رهبری برای ترجمه و معرفی کتابهای شاخص ادبیات دفاع مقدس به دیگر کشورها صورت گرفته است.
به گفته وی؛ کتابهای «آن بیست و سه نفر» نوشته احمد یوسفزاده، «لشکر خوبان» اثر معصومه سپهری، «پایی که جاماند» اثر سیدناصر حسینیپور، «من زندهام» اثر معصومه آباد، «همه سیزده سالگیام» نوشته گلستان جعفریان و «دختر شینا» و «گلستان یازدهم» اثر بهناز ضرابیزاده به زبان پشتو ترجمه شدهاند.
این کارشناس حوزه خاطرهنویسی همچنین از چاپ ترجمه چند اثر خبر داد و اضافه کرد: «سلام بر ابراهیم» کاری از گروه فرهنگی ابراهیم هادی و «نگین هامون» شامل خاطرات زندگی سردار شهید حاج قاسم میرحسینی به زبان آذری و با خط لاتین منتشر شده است.
وی همچنین از چاپ ترجمه روسی کتاب «دختر شینا» خبر داد و افزود: کتابهای «دا»، «دسته یک» و «کوچه نقاشها» نیز به زبان عربی در لبنان به تازگی منتشر شدهاند.
انتهای پیام/