« کالکهای خاکی» در میان ۲۰ اثر مورد بررسی کارگروه ترجمه آثار ادبی دفاع مقدس
خبرگزاری تسنیم: کارگروه ترجمه آثار ادبی دفاع مقدس در نخستین اقدامات اجرایی خود طی هفته آینده به بررسی ۲۰ عنوان اثر دفاع مقدسی پرداخته تا از این میان آثاری که از کیفیت محتوایی مناسبی برخوردارند، به زبان عربی و انگلیسی ترجمه شوند.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کارگروه ترجمه آثار ادبی دفاع مقدس سازمان هنری و ادبیات دفاع مقدس در اقدامات آغازین فعالیت خود، 20 عنوان از کتابهای دفاع مقدس را رصد وبررسی خواهد کرد تا طی دو هفته آینده فهرست آثاری که به زبان عربی، انگلیسی و اردو منتشر میشوند، مشخص شود.
این کارگروه که متشکل از حمید حسام، احمد دهقان، محمدرضا بایرامی، فواد ایزدی، امیرشهریار امینیان، محمدرضا وصفی و علیرضا سلطانشاهی است در دو بخش کیفیت محتوایی آثار و بررسی اثر با شرایط جغرافیایی زبان مقدس به بررسی آثار رصد شده دفاع مقدس میپردازند تا ضمن ارائه ترجمهای مناسب از اثر، توزیع آن نیز کارشناسی شده باشد.
حمید حسام، گلعلی بابایی، احمد دهقان و محمدرضا بایرامی کیفیت محتوایی اثر را برای ترجمه ارزیابی میکنند و فواد ایزدی، علیرضا سلطانشاهی، محمدرضا وصفی و امیرشهریار امینیان کتاب انتخاب شده در کارگروه نخست را از منظر شناخت فضای بیرونی زبان مقصد، نیاز مخاطبان زبان مقصد، شرایط چاپ و حتی جغرافیای کشورهای زبان مقصد بررسی می کنند.
«یکشنبه آخر»، «کالکهای خاکی»، «ناگفتههای جنگ»، «نخلهای بی سر»، «پل معلق»، «چذابه»، «فرمانده من»، «کوچه نقاشها»، «راز نگین سرخ»، «گردان عاشقان»، «سرباز سالهای ابری»، «دختر شینا»، «راز گمشده»، «مجنون»، «رملهای تشنه»، «سفر به حلبچه»، «سفر سرخ» و...از جمله 20 عنوان اثری است که توسط سازمان هنری و ادبی دفاع مقدس انتخاب شده تا در کارگروه ترجمه بررسی و برگزیدهها ترجمه شوند.
همچنین پس از انتخاب آثار برای ترجمه چکیدهای از آنها انتخاب و به زبان عربی یا انگلیسی و یا اردو ترجمه میشود، این چکیدهها در قالب یک کتاب راهنما منتشر خواهد شد تا در فروش حق رایت این کتابها مورد استفاده قرار گیرد.
«کالکهای خاکی» خاطرات سردار محمدعلی(عزیز) جعفری فرمانده سپاه پاسداران انقلاب اسلامی است که به قلم گلعلی بابایی و حسین بهزاد تألیف شده است، در این اثر در خلال سالهای پیش از انقلاب تا فتح خرمشهر حوادث و وقایع متعددی همچون ورود امام(ره) به ایران، تسخیر لانه جاسوسی، چگونگی تشکیل گروه دانشجویان مسلمان خط امام(ره)، آغاز جنگ، چگونگی راهیابی فرمانده سپاه به این ارگان و ... روایت میشود. یکی از اصلیترین ویژگیهای این اثر بیان این روزها از زبان فرمانده سپاه است که از این جهت اهمیت ویژهای نسبت به دیگر آثار دارد. به زعم بسیاری از کارشناسان «کالکهای خاکی» میتواند آغازگر ورود فرماندهان جنگ برای بیان خاطراتشان باشد.
این اثر که برای اولینبار در بیست و ششمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران عرضه شد، در همان آغاز مورد توجه مخاطبان قرار گرفت؛ به طوری که طی ماههای اخیر همیشه جزء یکی از آثار پرمخاطب در حوزه دفاع مقدس منتشر شده توسط سوره مهر بود. زبان راوی که گاه با طنز آمیخته میشود، اهمیت بیان وقایع از زبان سردار جعفری و ارائه خاطرات ناب ناگفته و تصاویر منتشر نشده همگی سبب شده است تا این اثر خواندنیتر شود.
«فرمانده من» دیگر اثری است که در فهرست ترجمه کارگروه سازمان هنری و ادبیات دفاع مقدس قرار دارد، این کتاب که از چاپ شصتم نیز عبور کرده است. حاوی قصههایی از فرماندهان دفاع مقدس است که رحیم مخدومی، احمد کاوری، داوود امیریان، علیاکبر خاورینژاد، حسن گلچین، هادی جمشیدیان و عباس پاسیار و… به نگارش درآوردهاند.
مقام معظم رهبری بر این کتاب تقریظی نوشته و فرمودهاند: «من کتاب هایی را که میخوانم معمولا پشتش یادداشت یا تقریظی می نویسم؛ این کتاب «فرمانده من» را که خواندم بی اختیار پشتش بخشی از زیارت نامه را نوشتم: السلام علیکم یا اولیاء الله و احبائه! واقعا دیدم که در مقابل این عظمت ها انسان احساس حقارت میکند...»
»کوچه نقاشها» دیگر اثر خواندنی این فهرست نیز زندگینامه و خاطرات سیدابوالفضل کاظمی، از همرزمان شهید چمران، از دوران کودکی تا پایان سال 1367 است که حاصل سه ماه مصاحبه راحله صبوری با کاظمی است. کاظمی فرمانده گردان بسیجی لشگر 27 محمد رسول الله(ص) بوده و در چندین عملیات به صورت نیروی آزاد شرکت داشته است.
خاطرات کاظمی از آن جهت سزاوار تامل و توجه است که فرمانده گردان هم با فضای قرارگاهی و ردههای بالای فرماندهی جنگ و هم با فضای درونگروهی نیروهای رزمنده و خطشکن ارتباطی تنگاتنگ دارد و بازنمایی حضور وی در این دو فضای پیچیده جذابیت خاصی به کتاب بخشیده است.
انتهای پیام/