انتشار ترجمه اشعار نیمایوشیج به انگلیسی / رونمایی از «قلبی بزرگتر از جهان» در نمایشگاه لندن
خبرگزاری تسنیم: مدیر انتشارات «شمع و مه» از انتشار گزیدهای از اشعار نیمایوشیج به زبان انگلیسی طی ماه آینده خبر داد و گفت: «قلبی بزرگتر از جهان» عرفان نظرآهاری به زبان آلمانی در قالب یک کتاب صوتی با همکاری انجمن حافظ شناسی آلمان منتشر میشود
افشین شحنهتبار مدیر انتشارات ایرانی ـ انگلیسی «شمع و مه» در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از اتمام ترجمه اشعار نیما یوشیج به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: در این اثر، اشعاری برگزیده از نیما یوشیج را از میان آثار منتشر شده او گزینش کرده و گزیدهای از سخنان شاعران را درباره نیمایوشیج و آثارش ارائه کرده ایم.
وی ادامه داد: این اثر به ترجمه سمیه طالبی و لیلا رسولی و با نظارت و ویراستی بابک بوبان آماده انتشار شده و پس از انتشار علاوه بر فروش در آمازون، در نمایشگاههای کتاب لسآنجلس، لندن و ...عرضه خواهد شد.
شحنهتبار همچنین از انتشار ترجمه آلمانی کتاب «قلبی بزرگتر از جهان» عرفان نظرآهاری خبر داد و گفت: این اثر با همکاری رایزن فرهنگی ایران در آلمان و انجمن حافظ شناسی آلمان منتشر خواهد شد.
وی افزود: ترجمه این اثر را دکتر خواجهزاده بر عهده داشته و شهرزاد انوشه آن را دکلمه کرده است که به صورت کتاب صوتی ارائه میشود. پس از انتشار این کتاب در نمایشگاه لندن آن را رونمایی خواهیم کرد، البته پیش از آن کتاب در نمایشگاه لسآنجلس نیز عرضه میشود، اما چون این نمایشگاه بیشتر حالت یک فستیوال را دارد و از نظر رتبهبندی جهانی در سطح پایینی قرار دارد، مراسم رونمایی را در نمایشگاه کتاب لندن که یکی از مهمترین نمایشگاههای بینالمللی کتاب در کنار فرانکفورت است، خواهیم داشت.
شجنهتبار از آغاز ترجمه رمان دفاع مقدسی اشکانه نوشته ابراهیم حسنبیگی خبر داد و گفت: این رمان به قلم «ابراهیم حسن بیگی» روایت چگونگی ازدواج و زندگی دختر دانشجویی به نام «اشکانه» با سیدحسین، یک جانباز قطع نخاعی است که به موازات آن دوران اسارت یکی از دوستان سیدحسین به نام حامد و زندگی افسر عراقی که موجب مجروحیت سیدحسین شده نیز بیان می شود.
وی افزود: در اصل این رمان به توصیف مشکلات ناخواسته برخی از ایثارگران، در سال های پس از جنگ تحمیلی پرداخته است، که می تواند موضوع بسیار جذابی برای مخاطبان انگلیسی زبان به شمار رود.
انتهای پیام/