انتشار ترجمه انگلیسی «بعد از ابر» پس از استقبال در ایران

انتشار ترجمه انگلیسی «بعد از ابر» پس از استقبال در ایران

انتشارات شمع و مه ترجمه رمان «بعد از ابر» نوشته بابک زمانی را به زبان انگلیسی منتشر می‌کند.

افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه رمان «بعد از ابر» بابک زمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این رمان توسط رویا خسروشاهی ترجمه و توسط مایکل مک‌اروین ویراستاری شده است.

وی افزود: «رمان بعد از ابر» از جمله رمان‌های ایرانی است که در مدت کوتاهی پس از انتشار توانست به چاپ‌های متعدد برسد و با استقبال قابل توجه مخاطبان روبرو شود.

«بعد از ابر» در سبک رئالیسم اجتماعی و در 256 صفحه نوشته شده است. رمانی بر اساس واقعیت که زندگی سخت و مشقت بار مردم را در نقطه‌ای دور افتاده نشان می‌دهد. جریان سیال ذهن، تعدد شخصیت‌های داستان، داشتن دیالوگ‌های ملموس و شوکه‌کننده، متن‌های تاثیرگذار، نثر روان، زبان منحصر به فرد نویسنده در روایت و غیرقابل پیش‌بینی بودنِ این رمان، باعث برانگیختن تحسین مخاطبان و منقدان شده است و این موضوع، نوید احیای دوباره  رئالیسم اجتماعی در نسل جدید نویسندگان ایرانی را می‌دهد.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
میهن
triboon
گوشتیران