ترجمه و توزیع ۴ کتاب دفاع مقدسی دیگر در کشمیر

ترجمه و توزیع 4 کتاب دفاع مقدسی دیگر در کشمیر

خبرگزاری تسنیم: انتشارات کشمیر با همکاری نشر شاهد ۴ اثر دفاع مقدسی دیگر از ایران را به زبان اردو ترجمه کرده است،‌ این ۴ عنوان کتاب در ادامه روند انتشار زندگی‌نامه شهدای دفاع مقدس به زبان اردو انجام شده است که به زودی در کشمیر توزیع خواهد شد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ نشر شاهد اخیرا و در ادامه روند انتشار زندگی‌نامه شهدای دفاع مقدس به زبان اردو برای عرضه در کشمیر،‌ 4 اثر دیگر را نیز ترجمه و منتشر کرده است. این 4 اثر که توسط غلامحسین متو دانشجوی اردوزبان جامعةالمصطفی العالمیه ترجمه شده است،‌ به زودی در کشمیر توزیع می‌شود. «در سایه آفتاب»‌، «بین دنیا و بهشت»،‌ «زندگی‌نامه شهید بروجردی»‌، «سه روایت از یک مرد» عناوین این 4 کتاب هستند.

«در سایه آفتاب (یادها و یادداشتهایی از زندگی امام خمینی (ره))» به قلم محمدحسن رحیمیان نوشته شده است،‌ نویسنده کتاب حاضر که از نزدیکان و ارادتمندان امام خمینی(ره) بوده, خاطرات و مشاهدات خود را از زندگانی آن حضرت به نگارش درآورده است. مطالب کتاب در ده فصل با عناوین «در راه آشنایی»،‌ «پیوند با مقام ولایت»،‌ «التزام به ضوابط4»،‌« ویژگی‌های اخلاقی»،‌‌ «پاسداری از اصول و ارزش‌ها»‌، «عشق متقابل امام و امت»‌، «نظم و ترتیب در کارها»،‌ «آگاهی, اشراف و جامعیت»‌، « پاسخ به مسائل شرعی» و «سرانجام» تنظیم شده است.

کتاب «بین دنیا و بهشت» به قلم رحیم مخدومی روایت جانباز شهید محمدتقی طاهرزاده، هفده ساله‌ای است که 18 سال دم در بهشت منتظر ماند،‌ این کتاب به شکل داستانهای کوتاه ولی به هم پیوسته و با قلمی روان و جذاب نوشته شده است و در بخش انتهایی کتاب عکسهای ماندگاری از این شهید چاپ شده است.

در بخشی از کتاب روایت حضور رهبر معظم انقلاب بر بالین این شهید آمده است،مقام معظم رهبری در چهاردهمین سال بی هوشی محمدتقی طاهرزاده بر بالینش حاضر شدند، دستی بر پیشانی اش کشیدند و این جملات نغز را ادا کردند: «محمدتقی، محمدتقی! می‌شنوی آقا جون؟!، می‌شنوی عزیز؟!‌، محمدتقی می‌شنوی؟ می‌شنوی؟، درآستانه بهشت؛ دم در بهشت،‌ بین دنیا و بهشت قرار داری شما!‌، خوشا به حالت،‌خوشا به حالت‌، خوشا به حالت‌، خوشا به حالت»

«سه روایت از یک مرد» عنوان رمانی از محمدرضا بایرامی است که بر اساس زندگی‌نامه شهید حسین علم‌الهدی از فرماندهان سپاه خوزستان در سه بخش نوشته شده است.
نویسنده برای بازتاب افکار و اندیشه‌ها و همچنین نحوه زندگی شهیدحسین علم‌الهدی، سعی کرده است از شیوه‌های رایج و کلیشه‌ای زندگی‌نامه‌نویسی شخصیت‌های برجسته تاریخی، دوری و از شیوه‌های نو استفاده کند. 

بایرامی به زندگی شهید حسین علم‌الهدی از سه زاویه نگریسته است. وی کوشیده با شیوه‌ای مناسب و متداول به شکافتن پوسته‌های بیرونی یک شخصیت به ظاهر مرموز که رفته‌رفته از مناظر گوناگون عریان می‌شود و یا یک واقعه به ظاهر نامکشوف که با رویت از چند منظر، ابعاد پیچیده و درونی آن رو می‌شود بپردازد و جوهره و اصل آن شخصیت را در برابر دیدگان مخاطب قرار دهد و در نهایت مخاطب قضاوت خود را در ارتباط با چندگانگی ظاهری شخصیت اصلی به نفع یک بعد آن انتخاب و اعلام ‌کند.

زندگی‌نامه شهید بروجردی نیز از منابع مختلف گردآوری و به زبان اردو تألیف شده است.

این 4 اثر نشر شاهد توسط انتشارات کشمیر در پاکستان منتشر و به زودی توزیع می‌شود. غلامحسن متو مدیر این انتشارات پیش از این درباره استقبال اردوزبان‌ها از زندگی‌نامه شهدای دفاع مقدس ایران به تسنیم گفته بود:‌ 8سال است که با جمعی از مترجمان در زمینه ترجمه زندگی‌نامه شهدای برجسته انقلاب و دفاع مقدس فعالیت می‌کنیم و تاکنون نزدیک به زندگی‌نامه 20 تن از شخصیت‌های برجسته شهدا از جمله شهید چمران،‌ شهید بابایی‌، شهید صیاد شیرازی،‌  شهید رجایی‌، شهید بهشتی،‌ شهید مدرس،‌ شهید عباس موسوی‌ و ... را به صورت گروهی به زبان انگلیسی و اردو ترجمه کرده‌ایم.

وی می‌افزود:‌ اکنون نیز 10 زندگی‌نامه از شهدای کمتر شناخته شده ولی تأثیرگذار دفاع مقدس را به صورت گروهی با جمعی از مترجمان ترجمه‌کرده‌ایم که 5 کتاب هم‌اکنون منتشر شده و قرار است در باغ موزه دفاع مقدس رونمایی شود. وقتی زندگی‌نامه شهدای انقلاب و دفاع مقدس را برای نخستین بار مطالعه کردم،‌ متوجه شدم که این آثار  به گونه‌ای نوشته‌ شده‌اند که مخاطب بین‌الملل نیز در فهم آن می‌تواند شریک باشد و از آنجایی که مردم در هند و پاکستان نسبت به این‌گونه آثار استقبال بسیاری نشان می‌دهند، می‌توان این شخصیت‌های برجسته شهدا را به عنوان الگو معرفی کرد،‌ چرا که شناخت شخصیت آن‌ها و رفتار دینی و اجتماعی‌شان  تأثیرات بسیاری می‌تواند بر زندگی افراد داشته باشد.

متو ادامه می‌دهد : ممکن است عده‌ای این تصور را داشته باشند که نمی‌توان بر اساس اعتقادات دینی زندگی کرد،‌ اما در جهان امروز ثابت شده است که بهترین شیوه زندگی همین است،‌ یعنی زندگی‌ای که مبتنی بر اعتقادات و آرمان‌ها و ارزش‌های مقدس دینی باشد.

مدیر بنیاد اردوزبان شهید مطهری در کشمیر می‌گوید: متأسفانه جمهوری اسلامی ایران ساز و کار جدی در زمینه انتقال این ارزش‌های به کشورهای منطقه ندارد،‌ من خود زمانی که دانشجو بودم و برخی مقالات و کتاب‌ها را در مجله راه اسلام که از طرف خانه فرهنگ دهلی منتشر می‌شد،‌ مطالعه می‌کردم تا اینکه با زندگی‌نامه برخی شهدا آشنا شدم و زمانی که به ایران آمدم این موضوع را پیگیری کردم.

انتهای پیام/

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
میهن
triboon
گوشتیران